Թարգում Ջոնաթանը Թորայի արևմտյան թարգումն է Իսրայելի երկրից: Նրա ճիշտ անվանումն ի սկզբանե եղել է Targum Yerushalmi, որն այդպես էլ հայտնի է եղել միջնադարում։ Բայց տպիչի սխալի պատճառով այն հետագայում պիտակվեց Targum Jonathan՝ ի նկատի ունենալով Ջոնաթան բեն Ուզիելը:
Ի՞նչ է Երուսաղեմի թարգումը։
Թարգում, (արամեերեն՝ «Թարգմանություն» կամ «Մեկնություն»), Եբրայերեն Աստվածաշնչի մի քանի թարգմանություններից որևէ մեկը կամ դրա մասերը արամերեն լեզվով։ … Ամենավաղ թարգումները թվագրվում են Բաբելոնյան աքսորից հետո, երբ արամեերենը փոխարինեց եբրայերենը որպես Պաղեստինում հրեաների խոսակցական լեզու::
Ո՞վ է գրել Targum Jonathan?
Թարգում Ջոնաթանը, որն այլ կերպ կոչվում է Թարգում Յոնասան/Յոնաթան, Նևիիմների պաշտոնական արևելյան (բաբելոնյան) թարգումն է։ Այնուամենայնիվ, նրա վաղ ծագումը արևմտյան է (այսինքն՝ Իսրայելի երկրից), և թալմուդյան ավանդույթը դրա հեղինակությունը վերագրում է Ջոնաթան բեն Ուզիել::
Ե՞րբ է գրվել Թարգում Ջոնաթանը:
Թեև Թարգում Ջոնաթանը կազմվել է հնությունում (հավանաբար մ.թ. 2-րդ դարում), այն այժմ հայտնի է միջնադարյան ձեռագրերից, որոնք պարունակում են բազմաթիվ տեքստային տարբերակներ:
Ո՞վ է թարգմանել Թարգումը։
Այնուամենայնիվ, գիտնականների մեծամասնությունը համարում է, որ դրանք միևնույն անձ են: Ըստ Եպիփանիոսի՝ հունարեն թարգմանությունը կատարել է Աքվիլասը-ը նախքան նա ընդունել է հուդայականությունը, մինչդեռ արամերեն թարգմանությունը կատարվել է.նրա դարձից հետո։