Գերմաներենը, որը լցված է հրաշալի բառերով, ունի այս մելամաղձոտ զգացումն ամփոփելու կատարյալ տերմինը. weltschmerz, որը թարգմանվում է որպես «աշխարհի հոգնածություն» կամ «աշխարհի ցավ»: (welt նշանակում է աշխարհ, schmerz նշանակում է ցավ): … Weltschmerz-ը, ըստ էության, հակամարտությունների, անցումային շրջանի ախտանիշ է:
Ինչպե՞ս եք օգտագործում Weltschmerz-ը նախադասության մեջ:
Օրինակներ․
Ալցմերցը իսկական բառ է:
Altschmerz-ը բարդ գոյական է, որը կազմված է alt="«Պատկեր» (հին) և Շմերց (ցավ) բառերից: Հետևաբար այն թարգմանվում է որպես «հին ցավ»: Այս բառը գոյություն չունի գերմաներենում: Շատ նման բառ, որը գոյություն ունի գերմաներենում, այնուամենայնիվ, Weltschmerz-ն է:
Ի՞նչ կարող ես անել Weltschmerz-ի հետ:
Համագործություն Weltschmerz
- Մարզվելն օգնում է. Փորձում եմ ամեն օր պարապել. փորձիր, այստեղ գործառնական բառն է, քանի որ մենք՝ գրողներս, նստակյաց բան ենք: …
- Գեղարվեստական գրականությունն օգնում է: …
- Սնունդն օգնում է. …
- Ժամանցն օգնում է: …
- Երաժշտությունն ինձ ամենից շատ օգնում է: …
- dosmetrosdos. …
- Մի քանի վերջնական մտքեր։
Ի՞նչ է fernweh?
Fernweh բառը համակցված է fern, որը նշանակում է հեռավորություն, և wehe, որը նշանակում է ցավ, թշվառություն կամ հիվանդություն: Այն թարգմանվում է«հեռու վայ» կամ ցավ՝ հեռավոր վայրեր ուսումնասիրելու համար: Դա հեյմվեի (կարոտի) հակառակն է, և դա ցավ է, որ մեզանից շատերն այժմ զգում են ավելի քան երբևէ: