Ամենամեծ մարտահրավերը, որ Թինդելի Աստվածաշունչը առաջացրել է կաթոլիկ եկեղեցուն, լավագույնս ամփոփում է Թինդելը, երբ նա բերեց Աստվածաշունչը թարգմանելու իր հիմնական պատճառներից մեկը. ավելի շատ սուրբ գրություններ գիտեն, քան այն ժամանակվա հոգևորականները», որոնցից շատերը վատ կրթված էին:
Ե՞րբ Թինդելը թարգմանեց Աստվածաշունչը անգլերեն:
1530-ականներին Ուիլյամ Թինդեյլը Հին Կտակարանի առաջին տասնչորս գրքերը թարգմանեց անգլերեն բնօրինակ եբրայերենից, թարգմանություն, որը դրեց բոլոր հետագա անգլերեն Աստվածաշնչերի հիմքը, ներառյալ. 1611 թվականի նշանավոր լիազորված տարբերակը (Ջեյմս թագավորի Աստվածաշունչը):
Ինչու՞ էր Աստվածաշունչը թարգմանել անգլերեն անօրինական:
Աստվածաշունչը տեղական լեզուներով թարգմանելը անօրինական էր: Ջոն Ուիքլիֆը Օքսֆորդի պրոֆեսոր էր, ով հավատում էր, որ Աստվածաշնչի ուսմունքներն ավելի կարևոր են, քան երկրային հոգևորականներն ու Հռոմի պապը: Ուիքլիֆը թարգմանեց Աստվածաշունչը անգլերեն, քանի որ կարծում էր, որ բոլորը պետք է կարողանան ուղղակիորեն հասկանալ այն:
Ինչու՞ է Սուրբ Գիրքն արգելված գիրք։
Ըստ Ամերիկյան գրադարանային ասոցիացիայի վերջին «Ամերիկայի գրադարանների վիճակի» զեկույցի, Սուրբ Աստվածաշունչը դասվել է վեցերորդ ամենավիճահարույց գիրքն Ամերիկայում իր «կրոնական տեսակետի » պատճառով: » … Ստորև տե՛ս ALA-ի ինֆոգրաֆիկան, որը թվարկում է գրքերի վիճարկվող պատճառները:
Որտեղ էբնօրինակ Աստվածաշունչ?
Դրանք են Codex Vaticanus-ը, որը պահվում է Վատիկանում-ում և Codex Sinaiticus-ը, որի մեծ մասը պահվում է Լոնդոնի Բրիտանական գրադարանում: «Նրանք երկուսն էլ չորրորդ դարն են», - ասաց Էվանսը: «Ինչ-որ տեղ 330-ից 340-ի միջև»: Նա ավելացրեց, որ Codex Washingtonianus-ը հազվագյուտ ընկերությունում է: