Կարո՞ղ են ժեստերի լեզվի թարգմանիչները դաջվածքներ ունենալ:

Կարո՞ղ են ժեստերի լեզվի թարգմանիչները դաջվածքներ ունենալ:
Կարո՞ղ են ժեստերի լեզվի թարգմանիչները դաջվածքներ ունենալ:
Anonim

Հաճախ, որպես թարգմանիչ, եթե ձեր ձեռքերին դաջվածքներ ունեք, ձեզ կարող են խնդրել երկարաթևեր կրել դրանք ծածկելու համար: Պարզապես տեղյակ եղեք այդ մասին, եթե աշխատում եք որպես թարգմանիչ և ցանկանում եք դաջվածքներ անել: Պարզապես դա հաշվի առեք:

Ժեստերի լեզվի թարգմանիչները պե՞տք է սև հագնեն:

Թարգմանիչը պետք է զգույշ ընտրի իր հագուստը և հայտնվի «անբռնազբոսիկ ձևով»: Մեզ բոլորիս սովորեցնում են սև հագնել թարգմանիչների վերապատրաստման/կրթական ծրագրերի ընթացքում, չնայած Deaf Umbrella-ում թարգմանիչներին խորհուրդ ենք տալիս կրել խլացված հագուստ, որը հակասում է իրենց մաշկի երանգին::

Արդյո՞ք բոլոր ժեստերի լեզվի թարգմանիչները դեմքեր են անում:

Այն առկա չէ բոլոր ստորագրողներիև բոլոր ժեստերի լեզուներում: … Համակարգն օգնում է տեսողականորեն փոխանցել խոսակցական լեզուն: Գործնական առումով, շատ ASL թարգմանիչների նախապատվությունը տալիս է բերանին, քանի որ նրանք կարծում են, որ դա ավելի մեծ նշանակություն է տալիս այն, ինչ նրանք ստորագրում են՝ օգնելով դիտողներին ավելի լավ հասկանալ իրենց փոխանցած տեղեկատվությունը:

Ժեստերի լեզվի թարգմանիչները թմրամիջոցների թեստավորում անցնու՞մ են:

Աշխատանքի ընդունվելուց հետո թարգմանիչը պետք է անցնի ֆոնային զննում և թմրամիջոցների թեստ: Աշխատանքի ընդունման բոլոր պահանջները բավարարելուց հետո թարգմանիչներին կտրամադրվի ընկերության նույնականացման նշան, որը պետք է միշտ տեսանելի լինի աշխատանքի ընթացքում: … հետևում է աշխատավայրում առանց թմրամիջոցների քաղաքականությանը:

Ժեստերի լեզվի թարգմանիչները պե՞տք է դիմակ կրեն:

Թարգմանիչներև տառադարձիչները պետք է ապահովվեն թափանցիկ դեմքի վահաններով և դեմքի մաքուր դիմակներով, քանի որ բերանը և դեմքի արտահայտությունները տեսնելը կենսական նշանակություն ունի խուլ և դժվար լսող մարդկանց համար՝ հասկանալու, թե ինչ են փոխանցում թարգմանիչները և տառադարձողները:

Խորհուրդ ենք տալիս: