Լատիներենը մնում է համընդհանուր Եկեղեցու պաշտոնական լեզուն: Այն օգտագործվում է որպես հղման լեզու՝ հիմնական փաստաթղթերը ժամանակակից լեզուներով թարգմանելու համար:
Ինչու է լատիներենը կաթոլիկ եկեղեցու պաշտոնական լեզուն:
Հռոմի քրիստոնյաները ընդունեցին լատիներենը և չորրորդ դարում այն դարձավ եկեղեցու լեզուն: Սուրբ Ջերոմի Աստվածաշնչի լատիներեն թարգմանությունը կոչվում է «Վուլգատա», քանի որ այն օգտագործում էր սովորական (կամ «գռեհիկ») լատիներեն։ Լատինական Գրություններով Եկեղեցին ընդունեց հռոմեական լեզուն որպեսզի իր պատարագը ամենուրեք լինի::
Լատիներենը դեռ մնում է կաթոլիկ եկեղեցու պաշտոնական լեզուն:
Ներկայիս օգտագործումը: Լատիներենը մնում է Սուրբ Աթոռի պաշտոնական լեզուն և Կաթոլիկ եկեղեցու հռոմեական ծեսը: … Տրիդենտինյան պատարագի շարունակական օգտագործման թույլտվությունը իր 1962թ. ձևով թույլ է տալիս օգտագործել ժողովրդական լեզվի օգտագործումը Սուրբ Գրքի ընթերցումները հռչակելու համար, երբ դրանք առաջին անգամ կարդացվեն լատիներեն::
Լատինական կաթոլիկն ու հռոմեական կաթոլիկը նույնն են:
«Հռոմեական կաթոլիկ» և « արևմտյան » կամ «լատինական կաթոլիկ»Սակայն, ոմանք օգտագործում են «հռոմեական կաթոլիկ» տերմինը արևմտյան (այսինքն. լատիներեն) կաթոլիկներ՝ բացառությամբ արևելյան կաթոլիկների։ … Նույն տարբերակումն արվում է արևելյան կաթոլիկ եկեղեցիներին պատկանող որոշ գրողների կողմից:
Ե՞րբ է կաթոլիկ եկեղեցին անցել լատիներենից:
Եռյակի պատարագ,ստեղծվել է Պիոս V պապի կողմից 1570 թվականին, արգելվել է 1963-ին 1962-65 թվականների Վատիկանի Երկրորդ ժողովի կողմից՝ փորձելով արդիականացնել հռոմեական կաթոլիկ պատարագը և թույլ տալ ավելի շատ մասնակցել և հասկանալ պատարագը: ժողովը։